皆さんこんにちは。
今回のブログではご高齢のご夫婦のお宅を4か月かけ家中丸ごとサポートする事例をご紹介します。
まずは廊下と洗面室の景色を変えました!
Hello everyone,
In this blog post, I’d like to share a case where we provided comprehensive support for an elderly couple’s entire home over the course of four months.
First, we transformed the look of the hallway and the bathroom!

同居の息子家族とご両親の家を繋ぐ廊下の一画はご両親が使うもの、使ってないものが多く、どうにかしたいけどどこから手をつければいいかわからない状態でした。
食事は一家で食べるためご両親は用意はしなくていいものの、ちょっとした時に食べるお菓子やインスタント食品など、消耗品の在庫と合わせてこちらにおいていたのですがまずはここから使いやすく変えました。
A section of the hallway connecting the home of the parents and their cohabiting son’s family was filled with many items the parents used—or didn’t use—and they weren’t sure where to start organizing it.
Although the parents didn’t need to prepare meals for the whole family, they had been keeping snacks, instant foods, and other consumables in this area for quick access.
We decided to start by reorganizing this space to make it much more functional and easier to use.

ないと思って買ってしまったりどこにあるかわからず困ってしまったり…ご高齢のお宅の整理は「とにかくわかりやすい」が重要![]()
![]()
![]()
Sometimes things get bought because they were thought to be missing, or they can’t be found when needed…
When organizing a home for seniors, the most important thing is clarity and ease of use.

今回のクライアント様とここにポットやトースターがあれば義父母も使いやすくて便利かも、という話を聞いていたので場所を作りました。手際よくコンセントも設置してくださったので、便利な勝手台になりそうです
During our discussions with the client, we talked about how having a kettle or toaster in this area could make things more convenient for the parents.
So, we created a space for them, and with an outlet installed efficiently, it’s shaping up to be a very handy little station.


お客様から後日報告としてラインいただきました♩
今まで廊下にあったオーブントースターが使いやすい場所に移動してすごくいい!
シニアの方の片付けで大事なのは大きな文字でわかりやすくすること。
バージョンアップしていただいたようで、すごくわかりやすいです。
We received a message from the client a few days later:
“The toaster that used to sit in the hallway has been moved to a much more convenient spot—it’s perfect!
When organizing a home for seniors, it’s really important to make everything clear and easy to understand, even with large labels.
It seems that the setup has been upgraded, and now it’s incredibly easy to use.”

よく床掃除をされるということだったのでわかりやすい位置に吊るす収納を。
ゴミ箱とシート類を近くに置くことでサッと掃除して後片付けできる仕組みづくりをしました。
Since the parents often clean the floors, we installed hanging storage in an easy-to-reach spot.
By placing the trash bin and cleaning sheets nearby, we created a system that allows them to quickly clean and put everything away afterward.

どこに何があるかパッとみてわかるので探し物や買いすぎも防げますね。
高齢者の家だけでなく、家事分担にも繋がる考え方です。パートナーに言ってもなかなかやってくれない・・・そんな時は「掃除して!」って言うのではなく、掃除したくなる「仕掛け」作りに注力してみましょう。
When everything is clearly visible and easy to find, it prevents both searching for things and buying unnecessary items.
This approach is not only useful in homes of seniors, but it also supports shared household responsibilities.
If your partner doesn’t usually help with chores, instead of saying, “Clean up!”, focus on creating a system or setup that makes them want to clean.

おじいさまの大切な工具も。(そういえば、以前も別のお宅の義父の工具の整理を作業させていただきました)
ネジや部品があちこちにあって取りづらそうだったのでまずは分類。玄関にもありそうなので次回に全て合体させてわかりやすくします。大切な道具を触らせていただきありがとうございました。
We also organized the grandfather’s treasured tools.
(Come to think of it, I’ve previously helped another client organize her father-in-law’s tools as well! 😊)
Screws and parts were scattered everywhere and hard to access, so we started by sorting everything.
There may be more in the entrance area, so next time we’ll combine everything in one place to make it easier to find.
I’m grateful to have been able to handle such important tools with care.


さてこちらは洗面室。歩行の際に床にものが多いと転倒やつまづき、ホコリが溜まるなど衛生面や安全面でもリスクが高いのでこちらもしっかり整理と収納させていただきました。
かなり変わってるんだけど、扉を撤去し開け閉めの動作と詰め込みを防ぎ、視認性を高めました。
Now, here is the bathroom.
When the floor is cluttered, it increases the risk of falls or tripping, and dust can accumulate, creating hygiene and safety concerns.
We thoroughly organized and added storage to address these issues.
Although the space has changed significantly, we removed the door to prevent the need for opening and closing and to avoid overstuffing.
This also improved visibility, making it easier to see and access items.


実はここで興味深いお話が。実はお義父さんはよく洗剤を買ってきてくださるそうなんですが、間違って柔軟剤を買うことも多く、たくさんの柔軟剤の在庫が使われずに積んでありました。
確かに、デザインや効果については大きく書かれているものの、「洗濯洗剤」「柔軟剤」の文字は上部の方にとても小さく書かれている。視力が低下したご高齢の方からするとすごくわかりづらいし重たい思いをして違うものを買ってきたと後から気づくのも煩わしいだろうなあと感じました。
わかりやすさって売り上げにも影響してくると思うので、ぜひ洗剤メーカーの方がこのブログを見たら(笑)外国人や高齢の方にもわかりやすい、多様性のあるパッケージデザインをお願いします。
Here’s an interesting story from this project.
The father-in-law often buys laundry products, but he sometimes mistakenly buys fabric softener instead of detergent.
As a result, there was a large stockpile of unused fabric softener in the home.
It’s understandable—product packaging highlights design and benefits—but the words “laundry detergent” or “fabric softener” are written very small near the top.
For seniors with declining vision, this can be very confusing, and realizing later that they’ve purchased the wrong item after carrying a heavy load must be frustrating.
Clarity in packaging can even affect sales, I believe!
So, if anyone from a detergent company happens to read this blog 😄, please consider creating packaging that is clear and easy to understand for seniors and foreigners alike, with more inclusive design.

ご高齢の方は年代的に物に執着される方が大変多く、ご両親の警戒心が出ないか心配でしたが、6時間頑張った結果、
「すごく綺麗になってわかりやすい!さすがプロだわ!」と、とてもご満足いただけたので良かったです!
一緒に作業をしてくださったクライアント様(お嫁さん)のおかげです。
あまりの変わりようにその後も、これもいらない、あれもいらないと![]()
その姿にクライアント様もびっくり。
前述の柔軟剤もごっそり片付けたので、水栓下が空いてバケツが置けるぐらい広々しました。
Seniors often have a strong attachment to their belongings, so I was initially concerned that the parents might feel guarded.
However, after six hours of effort, they were extremely satisfied and said,
“It’s so clean and easy to understand! You’re truly a professional!”
This wouldn’t have been possible without the help of the client (the daughter-in-law) who worked alongside us.
The transformation was so remarkable that even afterward, the client was surprised to see items being removed one by one—“this isn’t needed, that isn’t needed.”
We also cleared out the large stock of fabric softener mentioned earlier, leaving plenty of space under the sink for a bucket.


お義母様はしまうことが苦手なので上に置くだけの方式にして欲しいです、とクライアント様から伺っていたのでこのような形にしました。
実際にこのお宅以外でも高齢者の方々のお家はとにかくシンプルな方法を取り入れています。
難しかったり、開き閉めがあるだけで結果やらなくなってカウンター上に物が増えていってしまうケースが多々あります・・・
コップと、歯磨きと、アメピンがおけるだけのスペース。でも毎日使うのはこれだけなのでこれでいいんです^^
化粧品も長きにわたり使ってないものはお肌につけるのも心配なので断捨離。綺麗になった洗面にとても喜んでいただけました。
The client mentioned that the mother-in-law isn’t comfortable with putting things away, so we created a setup where items can simply be placed on top.
In fact, in many homes of seniors, we always try to use simple methods.
If a system is too complicated or requires opening and closing doors, it often ends up unused, and the counter gets cluttered.
Here, we created a space just big enough for a cup, toothpaste, and hairpins.
Since these are the only items used daily, that’s all that’s needed. 😊
We also decluttered cosmetics that hadn’t been used for a long time, as they could be unsafe to apply to the skin.
The parents were very happy with the now clean and organized bathroom.

クライアントである奥様が整理収納作業の間、お風呂掃除まで!!!できる嫁を貰って、幸せな義両親ですね。そもそも、奥様からお問合せがなければ私はこのお宅に携わることができませんでした。義両親への愛を感じました。
ちなみに、今回の物の整理を通し、私が来た時に引き出しに色々入っていたら恥ずかしいと、大切な書類や銀行関係などお金の管理など大切なことを引き継ぎをするきっかけにもなったそうです。
まさに整理収納がきっかけで物とお金と気持ちの整理ができた一件でした。
While I was working on organizing and decluttering, the client—the daughter-in-law—even took the time to clean the bathroom!
The parents-in-law are truly lucky to have such a thoughtful daughter-in-law.
In fact, if she hadn’t reached out to me, I wouldn’t have had the opportunity to help in this home. Her love and care for her parents-in-law were very evident.
Through this process of decluttering, it also became an opportunity for the family to organize important documents, bank matters, and other financial responsibilities.
The daughter-in-law realized that she wouldn’t want me to see a drawer full of things, so it became a chance to pass on essential information and organize their belongings properly.
This was truly a case where decluttering led to the organization of items, finances, and even peace of mind.

SNSにも投稿したところ、こんな反響も。皆さん、悩んでらっしゃる方がとても多いですよね。
着物の整理や活用などもできるし、高齢化社会において全国各地で親の家の片付けはますます深刻になりそうです。
息子、娘家族が言っても親御さんが反発してダメなときはぜひプロの力を借りて物と心を整理整頓しましょう。
高齢者の方々は家で過ごす時間がとても長いので、私自身、日本全国のシニアの方々がもっと心豊かに、生き生き過ごしてほしいと感じるばかりです!
ご両親は体力や気力などの面で心配なので基本的にはリビングで過ごしてもらいただき、作業自体は娘やお嫁さんであるクライアント様と作業させていただいております。(わからないときはご両親に聞いて答えてもらうだけ、というイメージです)
ぜひご縁がありましたら、鈴木にお任せください![]()
お読みくださりありがとうございました。
Organizing and making use of kimonos is just one example, but with an aging society, decluttering parents’ homes is becoming an increasingly serious issue across the country.
If a parent resists, even when their adult children suggest organizing, it’s worth seeking professional help to sort both belongings and peace of mind.
Seniors spend a lot of time at home, and I truly hope that elderly people all over Japan can live with more fulfillment and vitality!
For safety and comfort, we usually have the parents stay in the living room while I work alongside the daughter or daughter-in-law (the client).
The parents are only consulted when something is unclear, simply to provide answers.
If the opportunity arises, please feel free to entrust me, Suzuki, with helping you organize.



